سيميائية العنوان في شعر عثمان لوصيف

laala, saada (2005) سيميائية العنوان في شعر عثمان لوصيف. Masters thesis, université mohamed khider biskra.

[img]
Preview
Text
mmj172.pdf

Download (2MB) | Preview

Abstract

La plongée et l’investigation dans le monde du « titre » ne sont pas dénuées de satisfaction et de plaisir. En arrivant à cette étape ultime de ma recherche qui est de récapituler en langue française le contenu et la forme de mon mémoire, deux sentiments dominants s’entrechoquent en moi. D’abord, un immense apaisement m'envahit en arrivant au terme de mon expédition périlleuse sur les pentes escarpées et dans les labyrinthes de « la titrologie ». Puis, un profond désir de poursuivre les recherches et d’approfondir d'autres aspects du « titre » que j'ai côtoyé durant plusieurs mois et avec lequel une relation intime s'est formée jusqu'à ce que toutes choses dans ma vie soient devenues un "titre". Par conséquent, il est clair que cette conclusion ne peut qu’être partielle et qu’elle ne signifie pas la fin de la recherche. Elle n’est que la synthèse d'une théorie et le bilan global d’une recherche menée durant un laps de temps déterminé. Je ne prétend pas apporter un plus par rapport à mes prédécesseurs mais je pense, avec humilité, avoir minutieusement décortiqué les notions des anciens et des contemporains et avoir suivi l'itinéraire du titre dans la pensée humaine de l'aube de l'histoire à notre époque. J'ai également analysé les différents niveaux de l'architecture du titre "Loucifien" en mettant en exergue ses aspects esthétiques et fonctionnels pour tirer les conclusions suivantes : - En introduction j'ai abordé la relation entre la sémiologie et le titre et j'ai trouvé les sémiologues en confrontation avec le titre considéré comme une problématique renvoyant à la texture idéologique du texte, contenant les caractéristiques littéraires de l'oeuvre et ayant la primauté sur toute l’oeuvre littéraire, s'en tenant aux faits que toute étude d'une oeuvre littéraire n'abordant pas l’énigme du titre reste tronquée et infertile. - Chez les sémiologues, le titre est le seuil principal du texte permettant de pénétrer dans le fond, l'espace et la signification du texte. - Le titre est la première escale où se rencontrent le récepteur et le texte. Il prend alors la valeur d'une carte d'identité ou d'après «Léo H Hoek», il est «l'état civil» du texte. Le premier chapitre aborde les origines du titre dans ses aspects linguistiques et langagiers, et son enracinement dans la pensée humaine pour arriver aux conclusions suivantes: - Le titre est polysémique ; C'est le nom d'une chose, son signe, son avènement, son toupet, son intention, son apparence, sa trace... - On remarque une différence infime entre le nom et le titre. Le nom est la preuve de l’existence, mais le titre est une confirmation de l'identité au sein d'une entité temporelle et spatiale et un rattachement à un genre défini dans son contexte Le nom a une charge sémantique arbitraire mais le titre prend son existence dans le développement de la conscience humaine et son degré de civilisation et son transfert d'un sens arbitraire à un horizon de maturité, de conscience et d'expérience. - Notion langagière du titre : Selon la pensée moderne, il est l'âme du texte et le seuil inévitable pour entrer dans le champ du texte. - Notre patrimoine poétique arabe a connu une longue période de non titre. Ce qui a ouvert le champ aux titrages indirects. - Certaines œuvres poétiques célèbres ont été nommées avec des noms précis comme les affiches, les romans-fleuves et les annales. - Après l'avènement de l'islam, le titre arabe a connu une période de développement et ceci avec la mise en place de plusieurs paramètres : * Les titres du Livre Saint « le Coran » et ses sourates. * Le développement dans le contenu des corpus. * Mise en place d'un cadre moral et des règles spécifiques régissant l'action et la production des écrivains. * Transfert des œuvres étrangères vers l’arabe. - Le titre arabe était aux débuts de la période de production précise dans la signification de son contenu et comportait de nombreuses rimes. - Le titre arabe traditionnel est considéré comme primordial dans l'histoire de la titrologie par ses apports dans l'ensemble de la pensée humaine jusqu'a l'invention de l'imprimerie. - Le titre n'est pas une entité invariable mais il est conditionné par des paramètres temporaux. Parfois, il est concis et parfois il est allongé, il révèle ou cache le sens et il s'est transformé au gré de l'évolution littéraire de la simplicité vers la complexité. Les titres des oeuvres anciennes ne sont pas les mémes que ceux de notre époque bien que quelque fois apparaissent des titres qui empruntent leur formes et leurs sens à ceux des anciens dans le but de faire renaître le patrimoine et de ressentir ses arômes. - La pensée occidentale a connu le titre depuis l'aube des temps et l'intitulation des épopées en est la preuve. -L'évolution de la titrologie dans la pensée occidentale moderne prend sa source dans le développement scientifique et culturel du siècle de la renaissance et il n'est pas possible de dissimuler les apports de la titrologie traditionnelle arabe sans laquelle aucune évolution occidentale n'eut été envisagée. - Le titre a pris une importance si cruciale à notre époque que nous pouvons affirmer que nous vivons l'ère de la titrologie qui impose sa présence sur le niveau personnel puisqu' elle délimite l'identité, sa situation géographique et professionnelle et sa sensibilité idéologique. Avant tout, la titrologie est un symbole des comportements étatiques, partisans et associatifs. Nous observons que l'apparition du courant romantique et ses inquiétudes concernant le titre est contemporaine à de nouvelles politiques tournées vers la réalisation des spécificités identitaires et la fondation d'organisations indépendantes qui prônent ses idées sociales et idéologiques dans sa propre intitulation et qui annoncent son nationalisme et ses appartenances ethniques spécifiques et revendiquées ouvertement. -Le titre a suivi l'activité humaine dans ses foisonnement idéologiques, politiques et sociales et la titrologie a joué un rôle indéniable dans la prise de conscience et la vision du monde qui se font instrument d'expression et qui délimitent les représentations langagières de chaque époque. Bien que le choix d'un titre constitue un écueil imparable pour de nombreux créateurs, ils arrivent à en choisir un, tant bien que mal, qui traduise l’essence de l’oeuvre. Dans le deuxième chapitre, j'ai abordé sur plusieurs niveau l'architecture et les aspects sémantiques du titre: niveau iconique, phonique , sonore, grammatical, morphologique et sémantique pour arriver aux conclusions suivantes: - Après avoir répertorié des sons et des tonalités les plus fréquemment utilisées dans les titres des oeuvres et des poèmes qu'ils renferment, on constate la constitution des séquences sonores en harmonie avec le fond et le contenu de l'oeuvre: - une prédominance de la nominalisation dans la titrologie Loucifienne et cela dans les titres des oeuvres ou des poèmes, dévoilant une immuable et homogène qui diffère de la nature réactive de la verbalisation. - Othman Loucif raccourcit ses titres dans le but de favoriser le « titre flash » et de susciter l'intérêt et la curiosité perpétuelle du lecteur tout en variant les constructions grammaticales selon les visées artistiques. - La majorité des titres des oeuvres poétiques chez Othman Loucif ne se retrouvent pas dans les poésies constituant l'oeuvre excepté "L'écriture avec le feu", "L'idiot" , "La rose a dit", "La cloche céleste sous les eaux". Ce qui explique le profond désir du poète d'ajouter cette caractéristique à ses titres et de mettre en place un contexte et une atmosphère à ses oeuvres. - Le poète n'a jamais donné à ses oeuvres plus d'un titre. Il n'intitule pas ses oeuvres arbitrairement pour ne pas créer d'ambiguïtés , pour lui l'intitulation est une action créatrice qui s'attache à son aspect expressif et qui sauvegarde ses qualités sémantiques et esthétiques. Dans le troisième chapitre, j'ai analysé l'esthétisme et les fonctions du titre et je me suis confronté à ses intertextualités et à ses écarts et aux flamboyantes images imaginaires et à sa puissance harmonique avec le contenu du texte, mettant en relief ses principales fonctions pour arriver aux conclusions suivantes: - Le Coran et le soufisme sont les sources essentielles qui ont influencés le poète, et la philosophie soufie apparaît clairement dans "la rose a dit" et " la cloche céleste sous les eaux". - Pour Othman Loucif, le titre produit sa valeur sémantique en parallèle avec les contenus et pour lui le titre est un effort culturel qui montre ce qu'il vit pour fonder une expérience créatrice. - Le titre Loucifien est la démonstration d'une position idéologique que l'oeuvre exprime à travers l'étape de l'expérimentation et l'atteinte d'une vision sur laquelle il a fondé une lecture poétique de la réalité. - Pour le poète, le titre est non seulement la conclusion thématique du texte mais il est aussi l'exposition de ses avis et de ses positions sur ce qu'il vit et ce qui le préoccupe, en conséquence de quoi, le titre se fait générateur, symbolique et efficient dans ses mouvements fertiles. L'ensemble des titres des poèmes de O.Loucif est complémentaire avec l’œuvre qu’il nomment. Quelques titres sont des vers entiers tirés des poèmes. Pour O.Loucif, le titre est multifonctionnel et polysémique ce qui induit une efficacité et une mise en exergue de l'assise discursive sur laquelle il fonde son expression. Voilà qu'arrive à son terme cette recherche. J'espère avoir répondu aux préoccupations et à la problématique de ce thème qui ne sauraient demeurées sans réponses. Je tiens aussi à reconnaître que la plongée dans ce vaste domaine de recherche qu'est la titrologie en général et le titre Loucifien en particulier a ouvert de nouveaux champs de recherches exploitables et autonomes pour le futur. Spécialement, en ce qui concerne l'intertextualité d'un point de vue global et l'intertextualité coranique et soufi de manière spécifique. De fait, l'analyse des titres de O.Loucif ouvre d'autres issues de lecture de l'expérience poétique Loucifienne tout autant que les préfaces, les annotations sur les marges, les chapeaux, les commentaires et les réflexions qu'il accolle à ses oeuvres pour orienter les lecteurs de ses poèmes. Et le titre demeure en attente d'autres études exhaustives afin de révéler tous les secrets encore dissimulés, car il semble ne pas avoir été suffisamment pris en compte dans les études et la critique littéraire modernes. Je terminerais par ce dicton: « Seul le paresseux ne se trompe jamais ». Je souhaiterais enfin que ma récompense soit celle qui est réservée au persévérant opiniâtre et éclairé.

Item Type: Thesis (Masters)
Subjects: P Language and Literature > PV Arabic
Divisions: Faculté des Lettres et des Langues > Département de langue arabe
Depositing User: Mr. M.W KH
Date Deposited: 17 Feb 2016 14:50
Last Modified: 17 Feb 2016 14:50
URI: http://thesis.univ-biskra.dz/id/eprint/2166

Actions (login required)

View Item View Item