PROCESSUS D’APPROPRIATION DE LA PAROLE DANS UN CONTEXTE BILINGUE/BICULTUREL

BELAZREG, NASSIMA (2018) PROCESSUS D’APPROPRIATION DE LA PAROLE DANS UN CONTEXTE BILINGUE/BICULTUREL. Doctoral thesis, Université Mohamed Khider - Biskra.

[img] Text
PROCESSUS D’APPROPRIATION DE LA PAROLE DANS UN CONTEXTE BILINGUEBICULTUREL.pdf

Download (17MB)

Abstract

Le but de cette étude porte sur les outils linguistiques et/ou les mécanismes d’appropriation du français langue étrangère dans un contexte bilingue/biculturel en Algérie. Partant du principe que l’appropriation d’une langue étrangère est l’étape optimale du processus d’acquisition. Or, l’apprenant de cette investigation scientifique est une personne bilingue/ biculturelle qui développe une compétence d’apprentissage du français langue étrangère variant d’un sujet à un autre. De ce fait, le contexte algérien est un contexte bilingue/biculturel (langue arabe –langue française) générant ainsi deux types de bilingues : les bilingues coordonnés et les bilingues composés. L’étude en question porte essentiellement sur les pratiques langagières des apprenants de niveau universitaire, inscrits en français langue étrangère à l’université de Biskra. En outre, plusieurs outils d’investigation sont exploités dans ce travail de recherche en vue de comprendre et d’expliquer le choix du parler bilingue en Algérie et particulièrement à Biskra. D’abord, un questionnaire distribué à 152 étudiants de 2LMD, français nous a permis de collecter des données d’ordre quantitatif. Ensuite, le questionnaire d’identification distribué aux étudiants de master français nous a facilité l’obtention d’informations concernant le contexte d’acquisition. Puis, des enregistrements sonores de trois types : dirigés, semi-dirigés et ouverts (entretiens de groupes) ont constitué notre corpus. Notre souci majeur étant de découvrir l’habitus langagier des apprenants de FLE, de niveau universitaire. Enfin, l’observation participante constitue la plate-forme de ce travail parce que sans cette méthode, nous n’aurions pu ni poser la bonne problématique ni postuler les bonnes hypothèses. Deux approches, quantitative et qualitative ont permis de répondre aux besoins scientifiques de cette recherche car l’une complète l’autre, ce qui ne laisse pas de doutes quant à l’interprétation du comportement bilingue des apprenants de notre échantillon. La première nous a servie à dégager les représentations des sujets vis-à-vis de la langue française et connaître leur habitus langagier. La deuxième nous a permis de découvrir les stratégies communicatives, diverses, déployées par les étudiants à travers l’emploi des marques transcodiques (l’alternance codique, les interférences, le transfert, le calque, et l’emprunt). The aim of this study rests upon the linguistic and/or the mechanics of appropriation of the French language as a foreign language in a bilingual/bicultural context in Algeria. Starting from the principel of appropriation is a foreign language is an optimal stage of the acquisition process. Therefore, the learner of the scientific investigation is a bilingual/bicultural person, who develops a learning competence of a French foreign language but varies from a subject to another. As a fact, the algerian context is a bilingual/bicultural (arabe language – french language) coming from two types : coordinal bilingual and composed bilingual. The study is essentially about the practical language of learners of university level enrolled in french as a foreign language at the university Biskra. Or, several investigation tools are exploited in this research work as for to understand and explain the choice to speak two languages in Algerai. So, a questionnaire is delivered to 152 student of 2LMD french has permitted the collect information on a quantity order. Next, the identification questionnaire are handed to student of French Master have facilited gatherings of the acquisition context. Afer that, sound recording of three types are used : oriented, semi-oriented and open (group interviews or conversation) have constituted our corpus. Our major concern is to discover language habitus of the FLE learners of university level. Finally, observation participation constitutes the boarding of this work because this method has helped us to ask the fond problematic nor to postulate the good hypotheses. Therefore, two approches, quantitative and qualitative have helped us to respond to the scientific needs of this research for one completes the other, which does not after doubts as for the interpretation of bilingualism of the learners fo our sample. The first has been used to form representation of subjects towards the french language and know their language habits. The second has helped us to discover the communication strategies deployed by students troughout transcodic marks (codic alternance, interferences, transfert, calque and loan).

Item Type: Thesis (Doctoral)
Uncontrolled Keywords: Bilinguisme, biculturalisme, appropriation, alternance codique, bilinguisme coordonné, bilinguisme composé
Subjects: P Language and Literature > PU French
Divisions: Faculté des Lettres et des Langues > Département de français
Depositing User: Bouthaina Assami
Date Deposited: 21 Jan 2020 09:52
Last Modified: 21 Jan 2020 09:52
URI: http://thesis.univ-biskra.dz/id/eprint/4715

Actions (login required)

View Item View Item